I’ve been considering buying the Bleach manga for a long time, and plan to as soon as I have the available cash. (Within the next couple of months).
I’ve heard several worrying points, though, namely inferior translations and censoring.
The “inferior translations” seems to mostly relate to honorifics, and zanpakuto names – if it’s just that I can deal with it, but are there any other issues with translations?
And the censoring – from what I can gather the Shonen Jump issues are censored, then most of the art censoring is reversed (aside from covers) when the volumes are published. Is this the case? Is any of the censoring on the text reversed, or does this remain as it is?
Also, does anyone know how often volumes are released in the UK?
Examples would be greatly appreciated, but not necessary.
Thanks in advance!

Alot of stuff is censored in the jump releases like in one piece they made boa wear a shirt to cover her breasts, but in the graphic novel release she didn’t have that shirt. Now any instinces of nudity they will draw a bra over I’ve noticed like in rosario vampire a doppleganger cloned one of the girls, and took off her shirt in the japanese they showed her bare chest but in the graphic novel release she had a bra on same thing in dragon ball when krillin pulled down bulmas shirt.